UD7 - Actividad 3
Actividad 3
(AC)(DMA): Realizar conjuntamente un análisis de un lied y redactar un
comentario crítico sobre la obra (35’).
Realiza un análisis conjunto del lied Pause
Letra |
Traducción |
Meine Laute hab ich gehängt an die Wand, Hab sie umschlungen mit einem grünen Band Ich kann nicht mehr singen, mein Herz ist zu voll, Weiss nicht, wie ich's in Reime zwingen soll. Meiner Sehnsucht allerheissesten Schmerz Dürft ich aushauchen in Liederscherz, Und wie ich klagte so süss und fein, Glaubt'ich doch, mein Leiden war' nicht klein. Ei, wie gross ist wohl meines Glückes Last, Dass kein Klang auf Erden es in sich fasst? Nun, liebe Laute, ruh an dem Nagel hier! Und weht ein Lüftchen über die Saiten dir, Und streift eine Biene mit ihren Flügeln dich, Da wird mir so bange, und es durchschauert mich. Warum liess ich das Band auch hängen so lang? Oft fliegt's um die Saiten mit seufzendem Klang. Ist es der Nachklang meiner Liebespein? Soll es das Vorspiel neuer Lieder sein? |
Colgué mi laúd en la pared y lo envolví con una cinta verde. Ya no puedo cantar, mi corazón está demasiado lleno, no sé cómo forzarlo a rimar. Podía exhalar el dolor más ardiente de mi anhelo en canciones y bromas, y mientras me lamentaba tan dulce y delicadamente, todavía creía que mi sufrimiento no era pequeño. ¡Oh, cuán grande es la carga de mi felicidad que ningún sonido en la tierra puede contenerla! Ahora, querido laúd, ¡descansa en este clavo! Y cuando una brisa sopla a través de tus cuerdas y una abeja te roza con sus alas, siento tanto miedo y me estremezco. ¿Por qué dejé la cinta colgando tanto tiempo? A menudo vuela alrededor de las cuerdas con un sonido susurrante. ¿Es el eco de mi dolor de amor? ¿Debería ser la introducción a nuevas canciones? |
- 10 de julio de 2025, 09:10